Curriculum vitae

mgr Radosław Botev

data urodzenia:                  10 września 1980 r.

adres:                                   ul. Uznamska 10 m. 1, 03-699 Warszawa

telefon:                                 0-609-281-295

email:                                    botev@botev.pl

 

od 1999

Tłumacz:

Od 2010: Tłumacz, Oficyna Tłumaczeniowo-Wydawnicza EREMIA (własna działalność gospodarcza)

·         Tłumaczenia w zakresie języka niemieckiego, angielskiego i słowackiego

1999-2010: Asystent tłumacza przysięgłego, Lutkówka, gm. Mszczonów

·         Przygotowanie tłumaczeń do weryfikacji przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego

·         Obsługa biura tłumacza przysięgłego

2007-2008: Tłumacz literacki, Dom Wydawniczy Bellona, Warszawa

·         Wykonywanie tłumaczeń literackich (język angielski)

2006-2007: Tłumacz literacki, Wydawnictwo Vizja Press & IT, Warszawa

·         Wykonywanie tłumaczeń literackich (język angielski)

2003-2004: Tłumacz konsekutywny, Austriacka Misja Gospodarcza, Warszawa

·         Wykonywanie tłumaczeń konsekutywnych z języka niemieckiego podczas negocjacji przedstawicieli firm austriackich i polskich (język niemiecki)

2002-2004: Tłumacz literacki, Wydawnictwo I.S.A. Sp. z o. o., Warszawa, Polska

·         Wykonywanie tłumaczeń literackich (język angielski)

2000-2001: Tłumacz literacki, Wydawnictwo Amber Sp. z o. o., Warszawa

·         Wykonywanie tłumaczeń literackich (język angielski)

1999-2002: Tłumacz pisemny, Roman Bauernfeind Opakowania Sp. z o. o., Mszczonów

·         Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z zakresu technologii, informatyki i ekonomii

Praktyki zawodowe

10.2008-12.2008

Stażysta, Parlament Europejski, Dyrekcja Generalna do spraw Tłumaczeń Pisemnych, Luksemburg

·         Wykonywanie tłumaczeń pisemnych urzędowych dokumentów Parlamentu Europejskiego (z języków: niemieckiego, angielskiego, hiszpańskiego i słowackiego na język polski)

·         Uczestnictwo w misjach szkoleniowych do Brukseli i Strasburga. Szkolenie w zakresie funkcjonowania unijnych organów prawodawczych 

Edukacja

Wykształcenie

2009-2010

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, Instytut Lingwistyki Stosowanej
Podyplomowe Interdyscyplinarne Studium Kształcenia Tłumaczy w zakresie j. niemieckiego

1999-2004

Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, Instytut Lingwistyki Stosowanej
Studia magisterskie dzienne zakończone obroną pracy dyplomowej w czerwcu 2005 r. i uzyskaniem tytułu zawodowego:

magister filologii na kierunku lingwistyka stosowana o specjalności tłumaczeniowej i nauczycielskiej w zakresie języka niemieckiego i angielskiego

2002-2003

Kurs języka hiszpańskiego dla średniozaawansowanych, Europejska Szkoła Kształcenia Korespondencyjnego, Poznań

Szkolenia i kursy

2001-2002

Kurs języka hiszpańskiego na poziome B2, Instytut Miguela Cervantesa, Warszawa

08.1999-09.1999

Kurs języka hiszpańskiego na poziomie A2 i B1, Malaca Instituto, Malaga, Hiszpania

01.1999-02.1999

Kurs języka angielskiego dla cudzoziemców, European School of English, Sliema, Malta

01.1999-02.1999

Kurs języka angielskiego dla cudzoziemców, European School of English, Sliema, Malta

 

                                          

Strona główna

Publikacje