Curriculum vitae
mgr Radosław Botev
data urodzenia: 10 września 1980 r.
adres: ul. Uznamska
telefon: 0-609-281-295
email: botev@botev.pl
|
|
od 1999 |
Tłumacz: Od 2010: Tłumacz, Oficyna Tłumaczeniowo-Wydawnicza EREMIA
(własna działalność gospodarcza) ·
Tłumaczenia
w zakresie języka niemieckiego, angielskiego i słowackiego 1999-2010: Asystent
tłumacza przysięgłego, Lutkówka, gm. Mszczonów ·
Przygotowanie
tłumaczeń do weryfikacji przez tłumacza przysięgłego języka niemieckiego ·
Obsługa
biura tłumacza przysięgłego 2007-2008: Tłumacz
literacki, Dom Wydawniczy Bellona,
Warszawa ·
Wykonywanie
tłumaczeń literackich (język angielski) 2006-2007: Tłumacz
literacki, Wydawnictwo Vizja
Press & IT, Warszawa ·
Wykonywanie
tłumaczeń literackich (język angielski) 2003-2004: Tłumacz
konsekutywny, Austriacka Misja Gospodarcza, Warszawa ·
Wykonywanie
tłumaczeń konsekutywnych z języka niemieckiego podczas negocjacji
przedstawicieli firm austriackich i polskich (język niemiecki) 2002-2004: Tłumacz
literacki, Wydawnictwo I.S.A. Sp. z o. o.,
Warszawa, Polska ·
Wykonywanie
tłumaczeń literackich (język angielski) 2000-2001: Tłumacz
literacki, Wydawnictwo Amber Sp. z o. o., Warszawa ·
Wykonywanie
tłumaczeń literackich (język angielski) 1999-2002: Tłumacz
pisemny, Roman Bauernfeind
Opakowania Sp. z o. o., Mszczonów ·
Wykonywanie
tłumaczeń pisemnych z zakresu technologii, informatyki i ekonomii |
|
|
Praktyki zawodowe |
10.2008-12.2008 |
Stażysta, Parlament Europejski, Dyrekcja
Generalna do spraw Tłumaczeń Pisemnych, Luksemburg ·
Wykonywanie
tłumaczeń pisemnych urzędowych dokumentów Parlamentu Europejskiego (z
języków: niemieckiego, angielskiego, hiszpańskiego i słowackiego na język
polski) ·
Uczestnictwo
w misjach szkoleniowych do Brukseli i Strasburga. Szkolenie w zakresie
funkcjonowania unijnych organów prawodawczych |
|
|
Edukacja |
Wykształcenie |
2009-2010 |
Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej i
Filologii Wschodniosłowiańskich, Instytut Lingwistyki Stosowanej |
|
1999-2004 |
Uniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej i
Filologii Wschodniosłowiańskich, Instytut
Lingwistyki Stosowanej magister filologii na kierunku lingwistyka
stosowana o specjalności tłumaczeniowej i nauczycielskiej w zakresie języka
niemieckiego i angielskiego |
||
|
2002-2003 |
Kurs języka hiszpańskiego
dla średniozaawansowanych, Europejska Szkoła Kształcenia Korespondencyjnego,
Poznań |
||
|
Szkolenia
i kursy |
2001-2002 |
Kurs języka hiszpańskiego
na poziome B2, Instytut Miguela Cervantesa, Warszawa |
|
|
08.1999-09.1999 |
Kurs języka hiszpańskiego
na poziomie A2 i B1, Malaca Instituto, Malaga,
Hiszpania |
||
|
01.1999-02.1999 |
Kurs języka angielskiego
dla cudzoziemców, European
School of English, Sliema, Malta |
||
|
01.1999-02.1999 |
Kurs języka angielskiego
dla cudzoziemców, European
School of English, Sliema, Malta |
||
|
|
|||